-
1 закон что дышло: куда повернешь, туда и вышло
• ЗАКОН ЧТО ДЫШЛО: КУДА ПОВЕРНУЛ < ПОВЕРНЕШЬ>, ТУДА И ВЫШЛО[saying]=====⇒ a law may be interpreted in many different ways (refers to the reality that those who have the power and/ or means can find ways of escaping punishment when breaking the law):- one law for the rich and another for the poor.Большой русско-английский фразеологический словарь > закон что дышло: куда повернешь, туда и вышло
-
2 Закон, что дышло: куда повернешь, туда и вышло
The law can be used arbitrarily, as a rule it is in favo(u)r of those who are powerful or have moneyVar.: Закон - дышло: куда хочешь, туда и воротишьCf: Every law has a loophole (Br.). Every loop has a hole (Br.). The law is like an axle: you can turn it whichever way you please if you give it plenty of grease (Am.). Laws are made to be broken (evaded) (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Закон, что дышло: куда повернешь, туда и вышло
-
3 Закон что дышло: куда повернешь, туда и вышло.
1) Allá van leyes do quieren reyes.2) Hecha la ley, hecha la trampa.3) La ley del embudo: lo ancho para mí y lo angosto para ti.4) La ley es como la telaraña: suelta el rato y la mosca apaña.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Закон что дышло: куда повернешь, туда и вышло.
-
4 закон что дышло: куда повернул, туда и вышло
• ЗАКОН ЧТО ДЫШЛО: КУДА ПОВЕРНУЛ < ПОВЕРНЕШЬ>, ТУДА И ВЫШЛО[saying]=====⇒ a law may be interpreted in many different ways (refers to the reality that those who have the power and/ or means can find ways of escaping punishment when breaking the law):- one law for the rich and another for the poor.Большой русско-английский фразеологический словарь > закон что дышло: куда повернул, туда и вышло
-
5 ЗАКОН
-
6 ДЫШЛО
-
7 КУДА
-
8 ЗАКОН
-
9 дышло
с.timone m, stanga f (del carro)•• -
10 ПОВЕРНЁШЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОВЕРНЁШЬ
-
11 LAW
• Every law has a loophole - Закон, что дышло: куда повернешь, туда и вышло (3)• Ignorance of the law excuses no man - Незнание закона не есть оправдание (H)• Ignorance of the law is no excuse - Незнание закона не есть оправдание (H)• Law is a bottomless pit /; keep far from it/ - В суд ногой, в карман рукой (B)• Law is like an axle: you can turn it whichever way you please if you give it plenty of grease (The) - Закон, что дышло: куда повернешь, туда и вышло (3)• Laws are like cobwebs which may catch small flies, but let wasps and hornets break through - Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют (4)• Laws are made to be broken (evaded) - Закон, что дышло: куда повернешь, туда и вышло (3)• Laws catch flies and (, but) let hornets go free - Что ворам с рук сходит, за то воришек бьют (4)• One law for the rich and another for the poor - Бедному с богатым судиться - лучше в ложке утопиться (Б)• There is one law for the rich and another for the poor - Бедному с богатым судиться - лучше в ложке утопиться (Б)• Will is his law - Хозяин - барин (X) -
12 -G783
la giustizia è fatta come il naso: dove tu la tiri viene
prov. ± закон — что нос: куда повернешь; закон — что дышло: куда повернешь, туда и вышло. -
13 Allá van leyes do quieren reyes.
1) Закон - паутина: шмель проскочит, муха увязнет.2) Закон что дышло: куда повернешь, туда и вышло.3) Закон что конь: куда захочешь, туда поворотишь.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Allá van leyes do quieren reyes.
-
14 LOOP
• Every loop has a hole - Закон, что дышло: куда повернешь, туда и вышло (3)
См. также в других словарях:
беззаконие — ▲ правонарушение ↑ орган власти беззаконие нарушение закона властью. творить беззаконие. беззаконность. беззаконничать. беззаконный. беззаконно. попрание. попирать закон [нормы, принципы чего]. антиконституционный. беспредел. кулачное право. |… … Идеографический словарь русского языка